First time question.
I've been using workspaces with success for several months. I'm trying
to have several virtual xwiki-workspaces sites under the enterprise
manager system.
Here's what I've done:
1. created a site from a war file using xwiki-workspaces-web-1.2-
milestone-1.war
2. added the enterprise manager jar file to WEB-INF/lib
3. added a line in xwiki.cfg to activate enterprise manager plugin;
set xwiki.virtual=1
4. created 'xwiki' database in mysql, gave xwiki user all rights on
everything
5. started tomcat, and navigated to bin/main/view/WebHome
6. clicked on 'Administration' link, and arrived at the import page
7. imported xwiki-enterprise-manager-wiki-administrator-1.3.xar
8. created new site, giving Admin user all rights on new site,
uploading xwiki-workspaces-wiki-1.2-milestone-1.xar
9. navigate to new site, and log in as Admin
I used the workspaces war file for the main application since it uses
v1.5.2 and enterprise manager war file would only supply v1.5.1
Here's the problem:
While the Admin user on the workspaces site can edit things,
workspaces cannot be created. Moreover, on the user administration
page, Administrator is listed as a simple member. Also, the arrows to
promote members to power user or global admin are missing. I'm able to
create users, but they're simple users as well.
Thank you in advance for any help you can provide.
Dan
Hi,
i just tried to install the DocumentTree Plugin but it doesn't seem to work.
i followed the instructions here.
http://code.xwiki.org/xwiki/bin/view/Plugins/DocumentTreePlugin
Downloaded the jar doctree-1.5.jar here
http://code.xwiki.org/xwiki/bin/view/Snippets/ChildPageSnippet
But when i restart my xwiki it doesn't work anymore.
In the log i find:
INFO: Starting service Catalina
23.09.2008 07:57:21 org.apache.catalina.core.StandardEngine start
INFO: Starting Servlet Engine: Apache Tomcat/6.0.16
23.09.2008 07:57:21 org.apache.catalina.startup.HostConfig deployWAR
INFO: Deploying web application archive ROOT.war
23.09.2008 07:57:21 org.apache.catalina.core.StandardContext start
SCHWERWIEGEND: Error in dependencyCheck
java.util.zip.ZipException: invalid entry size (expected 1538260992 but got
25 bytes)
at java.util.zip.ZipInputStream.readEnd(ZipInputStream.java:393)
at java.util.zip.ZipInputStream.read(ZipInputStream.java:165)
at java.util.jar.JarInputStream.read(JarInputStream.java:194)
at java.io.BufferedInputStream.fill(BufferedInputStream.java:235)
at java.io.BufferedInputStream.read1(BufferedInputStream.java:275)
at java.io.BufferedInputStream.read(BufferedInputStream.java:334)
at java.util.jar.JarInputStream.getBytes(JarInputStream.java:105)
at java.util.jar.JarInputStream.<init>(JarInputStream.java:82)
at java.util.jar.JarInputStream.<init>(JarInputStream.java:60)
at
org.apache.catalina.util.ExtensionValidator.getManifest(ExtensionValidator.java:373)
at
org.apache.catalina.util.ExtensionValidator.validateApplication(ExtensionValidator.java:184)
at
org.apache.catalina.core.StandardContext.start(StandardContext.java:4167)
at
org.apache.catalina.core.ContainerBase.addChildInternal(ContainerBase.java:791)
at org.apache.catalina.core.ContainerBase.addChild(ContainerBase.java:771)
at org.apache.catalina.core.StandardHost.addChild(StandardHost.java:525)
at org.apache.catalina.startup.HostConfig.deployWAR(HostConfig.java:829)
at org.apache.catalina.startup.HostConfig.deployWARs(HostConfig.java:718)
at org.apache.catalina.startup.HostConfig.deployApps(HostConfig.java:490)
at org.apache.catalina.startup.HostConfig.start(HostConfig.java:1147)
at
org.apache.catalina.startup.HostConfig.lifecycleEvent(HostConfig.java:311)
at
org.apache.catalina.util.LifecycleSupport.fireLifecycleEvent(LifecycleSupport.java:117)
at org.apache.catalina.core.ContainerBase.start(ContainerBase.java:1053)
at org.apache.catalina.core.StandardHost.start(StandardHost.java:719)
at org.apache.catalina.core.ContainerBase.start(ContainerBase.java:1045)
at org.apache.catalina.core.StandardEngine.start(StandardEngine.java:443)
at org.apache.catalina.core.StandardService.start(StandardService.java:516)
at org.apache.catalina.core.StandardServer.start(StandardServer.java:710)
at org.apache.catalina.startup.Catalina.start(Catalina.java:578)
at sun.reflect.NativeMethodAccessorImpl.invoke0(Native Method)
at
sun.reflect.NativeMethodAccessorImpl.invoke(NativeMethodAccessorImpl.java:57)
at
sun.reflect.DelegatingMethodAccessorImpl.invoke(DelegatingMethodAccessorImpl.java:43)
at java.lang.reflect.Method.invoke(Method.java:616)
at org.apache.catalina.startup.Bootstrap.start(Bootstrap.java:288)
at org.apache.catalina.startup.Bootstrap.main(Bootstrap.java:413)
So it seems the jar provided for download is not working or did i make an
mistake?
Thanks
Helmut
--
View this message in context: http://n2.nabble.com/DocumentTree-Plugin-tp1111723p1111723.html
Sent from the XWiki- Users mailing list archive at Nabble.com.
Hi,
Could somebody explain to me what risk we have when Xwiki application
developped on windows/mySql/jetty would be deployed on
linux/postgresql/apache/tomcat?
I have the "naieve" assumption that if the xwiki out-of-the-box
application runs on this Linux environment it can run "any" xwiki
application?
Gerritjan
On 9/26/08, Paul Libbrecht <paul(a)activemath.org> wrote:
>
>
> Le 26-sept.-08 à 15:28, Bey Youcef a écrit :
>
>> Note that you can also define in the administration-settings XWiki
>> documents that are resource-bundles, they will override the things below.
>> Somewhere close to these settings you can also define the supported
>> languages (and define whether it's multilingual!).
>>
>> Thanks so much.
>>
>> Translating all strings is time-consuming, the best way thus to get quick
>> idea about the arabic localization is MT (Machine Translation).
>> The MT can be used for the experimentation.
>>
>
> Honestly, it's a donkey work but if you type fast it should not take you
> more than 3-4 hours for XWiki I think.
> Curriki translation took a few days to our translators and it is several
> orders of magnitudes bigger.
As we are starting to collaborate together, I don't appreciate the word
*donkey*!
No harm.
But it seems that you're not award about the advantage of MT nowadays. It
can be used to save more than 50% in some fields. Personally, I translated
web sites using Google MT into Arabic. Let me say that it helped to save
more 50% of translation time (especially for editing) and the quality is
quit acceptable! The statistical MT are also more powerful.
As first step, I want to show the technical problems that can be produced
when shifting into Arabic, especially those related to RTL, css, ... The
translation as well as revision can be done efficiently by occasional
translators (e.g me and other communities). I'm not worried about this
issue.
> How about the translation of installation Wiki pages? They are not
>> in the resources! For example, where could we find strings of the main
>> pages
>> when XWiki is installed for the first time?
>>
>> The web-pages are content, they are wiki-editable.
>> Once multilingual, your wiki always offers you the possibility to
>> translate a page at editing time, that's what you want to use.
>>
>> This mean that the end-users have to translate these pages? I don't thing
>> so!
>> Not all of them are translators or willing to translate.
>>
>
> All users? Just one... the translator...
The translation must be done in translation environments rather in the
application itself.
Even XWiki offers open editing, it is not computer-aided translation tools
to be used for translation. Translating a Wiki page from English into
another language in Wiki editor is not good method. The source and target
document must be displayed in the same interface. This concept is proposed
by Alen Melby since 1982, when he proposed the concept of translation memory
(TM). This is very known for professional translators.
Strings must be stored in separated resource files, which can be translated
in specific environments like OmegaT, Pootle, poedit, etc.
Mozilla is translated into 70 languages in high quality. The translation is
never done in Mozilla itself, especially for documents. All strings are
saved in ".po" files and in object formats. This is why the translation is
efficient!!
The localization, once done, it must be done for all text in documentation
>> and GUI.
>>
>
> it is well known that translating documentation is long. It generally is
> delayed ;-))
Not exactly. It depends on size of documents. The translation of XWiki pages
(not documentation) can be done in acceptable time. I'm talking about the
Wiki pages, like the main page, and some help pages.
The scenario is simple : strings must be stored in separte files.
Translators recover these files and translate them in computer-aides
translation environments (e.g OmegaT). Once the translation is done, these
files are integrated into XWiki. The last step is QA!
The XWiki was not designed for localization that's why the resources
properties are used for conversion. In fact, these resources can't be used
for managing format of document. They don't support metadata...This is one
among another reasons for which LISA proposed the XLIFF standard.
Anyway, thanks for your help!
Youcef
Hi,
Is there a way to add users and manipulate permission via the XWiki API?
Can someone point me to documentation on how to do it (if it exists)?
Thanks,
Evan
Hi Paul,
On Fri, Sep 26, 2008 at 9:17 AM, Paul Libbrecht <paul(a)activemath.org> wrote:
> Hello Youcef,
>
>
> Le 26-sept.-08 à 02:42, Bey Youcef a écrit :
>
>> I installed the "xwiki-workspaces-distribution-hsqldb-1.0" version with
>> windows installer. As I'm using XWiki since many years, I'ven't faced any
>> problems with new versions.
>>
>> But I'm trying to find the application resources that you pointed out in
>> your mail. I couldn't found them. May I have to download and install them
>> to
>> get the localized version.
>>
>
> It's in (webapps)/xwiki/WEB-INF/lib/xwiki-core-xxxx.jar
>
> I think that it's easy for you to expand this jar, copy the properties
> files there to WEB-INF/classes and edit them there.
>
> I believe a restart is needed at every change.
>
> Note that you can also define in the administration-settings XWiki
> documents that are resource-bundles, they will override the things below.
> Somewhere close to these settings you can also define the supported
> languages (and define whether it's multilingual!).
Thanks so much.
Translating all strings is time-consuming, the best way thus to get quick
idea about the arabic localization is MT (Machine Translation).
The MT can be used for the experimentation.
>
>
> Another important things related to its localisation, It is known that
>> localization is not only limited on the translation of resources files
>> (Key=Value). The process is little bit more complex: How about the
>> consistency between documents and GUI strings and those of the system
>> messages?
>>
>
> XWiki tries its best... it is not fully achievable though depending on the
> availability of content.
Ok.
>
> How about the translation of installation Wiki pages? They are not
>> in the resources! For example, where could we find strings of the main
>> pages
>> when XWiki is installed for the first time?
>>
>
> The web-pages are content, they are wiki-editable.
> Once multilingual, your wiki always offers you the possibility to translate
> a page at editing time, that's what you want to use.
This mean that the end-users have to translate these pages? I don't thing
so! Not all of them are translators or willing to translate.
The localization, once done, it must be done for all text in documentation
and GUI.
>
> [...] The encoding of these files are not UTF-8, then how it will be
>> possible to
>> manage multilingual content by shifting from one language to another
>> during
>> runtime?
>>
>
> You definitely should make sure everything is utf-8 (e.g. in xwiki.cfg).
> Note that IRIs are not fully achieved though so document names with some
> arabic letters will give very ugly URLs (and may often fail) (note: URL is
> not title!).
> For some old legacy reasons there are still xwiki distributions that run
> other encodings, in particular iso-8859-1, but you should not take these in
> account or?
>
> There's one more dimension of Arabic translation which may byte and I am
> interested to see if that one is doable:
> left-to-right layout.
> I do not think XWiki developers have considered it thorougly thus far and
> only a good translation first approach can see what are the limits. The
> velocity files may need to be changed I think.
Thank you very much.
I'll let you know as soon as I do progress.
-- Youcef
Hi,
Could somebody explain to me what risk we have when Xwiki application
developped on windows/mySql/jetty would be deployed on
linux/postgresql/apache/tomcat?
I have the "naieve" assumption that if the xwiki out-of-the-box
application runs on this Linux environment it can run "any" xwiki
application?
Gerritjan
----- Mensaxe reenviada de alugris(a)uvigo.es -----
Data: Wed, 17 Sep 2008 17:07:53 +0200
De: alugris(a)uvigo.es
Responder-A: alugris(a)uvigo.es
Asunto: Re: [xwiki-users] Help: missing accented characters
Para: Vincent Massol <vincent(a)massol.net>
Hi Vincent, hi Marius:
Sorry I forgot to mention those details.
>> * What product are you using? XWiki Enterprise? Then what version?
My wiki viceversa is located in myxwiki, so I suppose it is XWiki
Enterprise 1.6
>> * What editor are you using? Wiki or WYSIWYG?
I'm workin in the WYSIWYG editor.
>> * Which are the steps to reproduce the problem?
When I saved after editing one of the pages I had in my wiki, every
accented character was turned into a string like
Ã?Æ'Ã?'Ã?â? 'Ã?Æ'ââ?¬Å¡Ã?â??Ã?³ which keeps growing larger everytime
I edit the page.
> We would also need to know your encoding configuration.
In Administration --> Preferences I get the message
"The administration application is not installed. Since XWiki
Enterprise 1.5 the Administration is distributed as an application.",
but I should say it is UTF-8 because I'm using the Galician
language module (ApplicationResources_gl.properies) and it has always
worked fine.
Thanks again!
Alberto
Vincent Massol <vincent(a)massol.net> escribiu:
> We would also need to know your encoding configuration.
> See http://platform.xwiki.org/xwiki/bin/view/AdminGuide/Encoding
>
> Thanks
> -Vincent
>
> On Sep 17, 2008, at 3:57 PM, Marius Dumitru Florea wrote:
>
>> Hi,
>>
>> We can't help you unless you give us specific information like:
>> * What product are you using? XWiki Enterprise? Then what version?
>> * What editor are you using? Wiki or WYSIWYG?
>> * Which are the steps to reproduce the problem?
>>
>> Thanks,
>> Marius
>>
>> alugris(a)uvigo.es wrote:
>>>
>>> Hello everyone!
>>>
>>> While editing an existing page, all accented characters have turned
>>> into evergrowing strings of ugly characters, such as
>>>
>>> Ã?Æ'Ã?'Ã?â? 'Ã?Æ'ââ?¬Å¡Ã?â??Ã?¡
>>>
>>> for á (acute accented a). They keep growing every time I edit the
>>> page. I have not made any changes in the site, neither encoding nor
>>> any other thing.
>>>
>>> How can I solve this? Thank you very much!!
>>>
>>> Albertyo
> _______________________________________________
> users mailing list
> users(a)xwiki.org
> http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/users
>
>
--
=======================================================================
Alberto Álvarez Lugrís <alugris(a)uvigo.es>
Facultade de Filoloxía e Tradución
Universidade de Vigo
Campus Universitario Lagoas/Marcosende s/n
36310 Vigo
Pontevedra
Tel.: 986 812 329
Fax: 986 812 380
http://www.tradutoresgalegos.org [Asociación de Tradutores Galegos]
http://www.bivir.com [Biblioteca Virtual]
http://www.uvigo.es/webs/h06/weba573/indice.html [Área de T&I]
http://webs.uvigo.es/alugris [Docencia]
=======================================================================
*
----- Terminar mensaxe reenviada -----
--
=======================================================================
Alberto Álvarez Lugrís <alugris(a)uvigo.es>
Facultade de Filoloxía e Tradución
Universidade de Vigo
Campus Universitario Lagoas/Marcosende s/n
36310 Vigo
Pontevedra
Tel.: 986 812 329
Fax: 986 812 380
http://www.tradutoresgalegos.org [Asociación de Tradutores Galegos]
http://www.bivir.com [Biblioteca Virtual]
http://www.uvigo.es/webs/h06/weba573/indice.html [Área de T&I]
http://webs.uvigo.es/alugris [Docencia]
=======================================================================
*
Hi Vincent, hi Marius:
Sorry I forgot to mention those details.
>> * What product are you using? XWiki Enterprise? Then what version?
My wiki viceversa is located in myxwiki, so I suppose it is XWiki
Enterprise 1.6
>> * What editor are you using? Wiki or WYSIWYG?
I'm workin in the WYSIWYG editor.
>> * Which are the steps to reproduce the problem?
When I saved after editing one of the pages I had in my wiki, every
accented character was turned into a string like
Ã?Æ'Ã?'Ã?â? 'Ã?Æ'ââ?¬Å¡Ã?â??Ã?³ which keeps growing larger everytime
I edit the page.
> We would also need to know your encoding configuration.
In Administration --> Preferences I get the message
"The administration application is not installed. Since XWiki
Enterprise 1.5 the Administration is distributed as an application.",
but I should say it is UTF-8 because I'm using the Galician
language module (ApplicationResources_gl.properies) and it has always
worked fine.
Thanks again!
Alberto
Vincent Massol <vincent(a)massol.net> escribiu:
> We would also need to know your encoding configuration.
> See http://platform.xwiki.org/xwiki/bin/view/AdminGuide/Encoding
>
> Thanks
> -Vincent
>
> On Sep 17, 2008, at 3:57 PM, Marius Dumitru Florea wrote:
>
>> Hi,
>>
>> We can't help you unless you give us specific information like:
>> * What product are you using? XWiki Enterprise? Then what version?
>> * What editor are you using? Wiki or WYSIWYG?
>> * Which are the steps to reproduce the problem?
>>
>> Thanks,
>> Marius
>>
>> alugris(a)uvigo.es wrote:
>>>
>>> Hello everyone!
>>>
>>> While editing an existing page, all accented characters have turned
>>> into evergrowing strings of ugly characters, such as
>>>
>>> Ã?Æ'Ã?'Ã?â? 'Ã?Æ'ââ?¬Å¡Ã?â??Ã?¡
>>>
>>> for á (acute accented a). They keep growing every time I edit the
>>> page. I have not made any changes in the site, neither encoding nor
>>> any other thing.
>>>
>>> How can I solve this? Thank you very much!!
>>>
>>> Albertyo
> _______________________________________________
> users mailing list
> users(a)xwiki.org
> http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/users
>
>
--
=======================================================================
Alberto Álvarez Lugrís <alugris(a)uvigo.es>
Facultade de Filoloxía e Tradución
Universidade de Vigo
Campus Universitario Lagoas/Marcosende s/n
36310 Vigo
Pontevedra
Tel.: 986 812 329
Fax: 986 812 380
http://www.tradutoresgalegos.org [Asociación de Tradutores Galegos]
http://www.bivir.com [Biblioteca Virtual]
http://www.uvigo.es/webs/h06/weba573/indice.html [Área de T&I]
http://webs.uvigo.es/alugris [Docencia]
=======================================================================
*
Hi all,
Please, could anybody confirm this? I am not able to upload iWorks
*.Pages files. No error message by using Firefox version 3.0.1. Safari
Version 3.1.2 (5525.20.1) shows *.Pages files grayed. Modifying file
extension doesn't change the behavior of any browser.
Please, any idea? Why I am not able to upload these files?
I am still using XWiki Enterprise 1.3.8295 running on a Suse
Linux/Tomcat/MySQL box.
Thanks!
Ricardo
--
Ricardo Rodríguez
Your EPEC Network ICT Team
Hi Alberto,
Thanks so much for your quick reply.
> You have to translate the applicationResources.properties file. There's a
> component in XWiki Core called Internationalization and Localization in
> Jira: http://jira.xwiki.org/jira/browse/XWIKI/component/10290
>
> There you can find other translations and useful information on the
> translation. I have done the translation into Galician, so if I can be of
> any help, just tell me.
>
I installed the "xwiki-workspaces-distribution-hsqldb-1.0" version with
windows installer. As I'm using XWiki since many years, I'ven't faced any
problems with new versions.
But I'm trying to find the application resources that you pointed out in
your mail. I couldn't found them. May I have to download and install them to
get the localized version.
Another important things related to its localisation, It is known that
localization is not only limited on the translation of resources files
(Key=Value). The process is little bit more complex: How about the
consistency between documents and GUI strings and those of the system
messages? How about the translation of installation Wiki pages? They are not
in the resources! For example, where could we find strings of the main pages
when XWiki is installed for the first time?
Adding to that and according to your experience in its localization, I would
like to know if you got well localized version into Galician when you
translated these resource files?
Finally, what kind of methods have you used for managing consistency between
GUI and documentation strings? In the process of localization, It is very
important to translate documentation and keep consistency (doc-GUI) since it
is an integrated part of any software.
The encoding of these files are not UTF-8, then how it will be possible to
manage multilingual content by shifting from one language to another during
runtime?
Thanks in advance.
Sincerely yours.
Youcef
> Bey Youcef <youcef.bey(a)gmail.com> escribiu:
>
>
> > Dear all,
> >
> > I installed the workspace version, which need Jetty and HSQL D
> >
> > Directories don't includes any file containg the localized strings, or
> may
> > be the are somewhere else, in package?
> >
> > I would like to start the localization of XWiki into Arabic. To do so, I
> > need your help to know the nature of strings to translate.
> >
> > Thanks in advance.
> >
> > -- Youcef
> > _______________________________________________
> > users mailing list
> > users(a)xwiki.org
> > http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/users
> >
>
> --
>
> =======================================================================
> Alberto Álvarez Lugrís <alugris(a)uvigo.es>
> Facultade de Filoloxía e Tradución
> Universidade de Vigo
> Campus Universitario Lagoas/Marcosende s/n
> 36310 Vigo
> Pontevedra
>
> Tel.: 986 812 329
> Fax: 986 812 380
>
> http://www.tradutoresgalegos.org [Asociación de Tradutores Galegos]
> http://www.bivir.com [Biblioteca Virtual]
> http://www.uvigo.es/webs/h06/weba573/indice.html [Área de T&I]
> http://webs.uvigo.es/alugris [Docencia]
> =======================================================================
>
> *
>