A XWiki Glossar would be a good thing.
It could especially help to create a more consistent terminology for the
translation.
Also some place for discussion of terms would be good.
hel.
Ludovic Dubost-2 wrote:
For the volunteers, the workflow is:
1/ Register on
http://l10n.xwiki.org
2/ Visit
http://l10n.xwiki.org/xwiki/bin/view/XE/XWikiCoreResources
3/ Click "view empty" next to the language you want to work on
For german:
http://l10n.xwiki.org/xwiki/bin/view/XE/XWikiCoreResources?action=viewempty…
4/ Start filling and don't forget to hit save.
For now this will help make a lot of progress. Once we are up to date
there are some more advanced functions but we don't need them now.
Ludovic
Ludovic Dubost a écrit :
Hi,
Guillaume (Lerouge) has done incredible work to transform all
hardcoded strings in XWiki Enterprise to translations strings.
We now have 620 translations strings more !!!!
So we need all the help we can to get these translated before 1.8
final. I think we can achieve the following languages:
French: 622 translations to do
German: 629 translations to do
Romanian: 1516 translations to do
French and German were complete before we added the 620 more
translations, and Romanian we HAVE to be able to do it with the number
of romanians in the team !
Guillaume will coordinate the French translation. We need a volunteer
from the Romanian team to coordinate the Ro translation.
Let me know if there are volunteers to coordinate the translations
effort in Geman or other languages before the final 1.8 release.
Ludovic
------------------------------------------------------------------------
_______________________________________________
users mailing list
users(a)xwiki.org
http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/users
--
Ludovic Dubost
Blog:
http://blog.ludovic.org/
XWiki:
http://www.xwiki.com
Skype: ldubost GTalk: ldubost
_______________________________________________
users mailing list
users(a)xwiki.org
http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/users