On Thu, Aug 15, 2013 at 7:15 AM, Marcelo Vaz <vaz.marcelo(a)gmail.com> wrote:
Milton,
Thanks for your support.
Ludovic,
Yes it is possible to use Brazilian Portuguese translation as a basis for
Portuguese. Indeed, we have an agreement that unifies Portuguese language
across all Portuguese speaking countries. So, we can perfectly understand
each other specially in written communication. Nevertheless, each country
uses different words to represent the same thing. This is true on the XWiki
domain also and user interface items.
So, a Portugal native speaker that is aware of the xwiki and user interface
in general would have to check and change the words we use in Brazil to the
ones they use.
Marius,
I've sent the files in a private email so you can
integrate the work.
I opened
http://jira.xwiki.org/browse/XWIKI-9396 and
http://jira.xwiki.org/browse/XEM-253 and I committed your changes.
Note that I had to remove the XWiki.TranslationDocumentClass objects
you added because the objects are stored on the default (EN)
translation. If you want the translations to be automatically detected
then you should make a pull request on GitHub with the changes for the
default (EN) translation.
Thanks a lot to you all and let me know how I can
contribute more,
From now on it is better to contribute pt_BR
translations through
l10n.xwiki.org . Note that besides the "Import from
URL" link which is
available to administrations only there is also a "Batch Import" link
available to all registered users (in case you don't want to translate
each key one by one on
l10n.xwiki.org ).
Thanks,
Marius
> Regards,
> Marcelo
> On Wed, Aug 14, 2013 at 9:25 AM, Milton
Lima <flmiltex(a)gmail.com> wrote:
>> Hi!
>
>> I started translation is a long time
ago.
>
>> boa...Marcelão...rsrsrs vamos dar
sequencia nisto(:
>
>
>> 2013/8/14 Ludovic Dubost <ludovic(a)xwiki.com
>
>> > Yes
this is the best solution of all the translations have already been
>> > validated from the existing ones
>>
>> > One
question for Marcelo. I see that we still have 3064 empty
>> translations
>> > for portuguese.
>> > Would it make sense to use Brazilian portuguese as a basis for the
>> standard
>> > portuguese ?
>>
>> > Maybe a
portuguese user could then review them and clean up the
>> differences
>> > ?
>>
>> >
Ludovic
>>
>>
>>
>> > 2013/8/14 Marius Dumitru Florea <mariusdumitru.florea(a)xwiki.com
>>
>> > > On Wed, Aug 14, 2013 at 10:36 AM, Marius Dumitru Florea
>> > > <mariusdumitru.florea(a)xwiki.com> wrote:
>> > > > On Wed, Aug 14, 2013 at 8:32 AM, Marcelo Vaz
<vaz.marcelo(a)gmail.com
>> > >
wrote:
>> > > >> Hi folks,
>> > > >
>> > >
>> I did a full translation on all files that I could find (listed
>> below)
>> > > to
>> > > >> pt_BR. The work was based on the documentation I searched
around on
>> > the
>> > > >> xwiki sites and this list. With the invaluable help from
Marius and
>> > > Sergiu
>> > > >> I could even recompile the wysiwyg editor to implement the
>> translation
>> > > for
>> > > >> it. Now I have two questions:
>> > > >
>> > >
>> > > >> 1) How can I
integrate this work so the next xwiki builds could
>> > include
>> > > it
>> > > >> for everyone.
>> > >
>> > >
> You need to use
l10n.xwiki.org , the tool we use for localization.
>> > > > Before each release the release manager takes the latest version
of
>> > > > the translation files from
l10n.xwiki.org and commits them into
the
>> > > > XWiki platform.
>> > >
>> > >
>> 2) Have I missed anything to translate? Any suggestions and
>> > corrections
>> > > are
>> > > >> welcomed.
>> > >
>> > >
> Check out
>> >
>>
>>
http://l10n.xwiki.org/xwiki/bin/view/L10N/StatusByLanguage?language=pt_BR
>> > > > .
>> > >
>> > >
> Putting your translations on
l10n.xwiki.org one by one might be a
>> pain
>> > > > if you have many translations (and I suppose you have).
>> >
>> > >
> I think there
>> > > > might be a way to upload a translation file for a specific
language
>> > > > (pt_BR in your case) but I can't find it right now (I have to
admit I
>> > > > haven't used
l10n.xwiki.org very often).
>> >
>> > >
There is indeed a link for this but is available for administrators
>> > > only. You can send me in private a zip with the translation files you
>> > > modified and I'll commit them and then update
l10n.xwiki.org .
>> >
>> > >
Thanks,
>> > > Marius
>> >
>> > >
>> > > > Hope this helps and
thanks a lot for your contribution!
>> > > > Marius
>> > >
>> > >
>
>> > > >> List translated
files:
>> > > >> ApplicationResources_pt_BR.properties
>> > > >> Main.Welcome.pt_BR.xml
>> > > >> Sandbox.WebHome.pt_BR.xml
>> > > >> XemResources.Translations.pt_BR.xml
>> > > >> WikiResources.Translations.pt_BR.xml
>> > > >> XAppResources.Translations.pt_BR.xml
>> > > >> WikiManager.Dashboard.pt_BR.xml
>> > > >> WorkspaceManager.Translations.pt_BR.xml
>> > > >> XWiki.WorkspaceTranslations.pt_BR.xml
>> > > >> Strings_pt_BR.properties (wysiwyg editor)
>> > > >
>> > >
>> Thanks,
>> > > >> Marcelo Vaz
>> > > >> _______________________________________________
>> > > >> users mailing list
>> > > >> users(a)xwiki.org
>> > > >>
http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/users
>> > > _______________________________________________
>> > > users mailing list
>> > > users(a)xwiki.org
>> > >
http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/users
>> >
>>
>>
>>
>> > --
>> > Ludovic Dubost
>> > Founder and CEO
>> > Blog:
http://blog.ludovic.org/
>> > XWiki:
http://www.xwiki.com
>> > Skype: ldubost GTalk: ldubost
>> > _______________________________________________
>> > users mailing list
>> > users(a)xwiki.org
>> >
http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/users
>>
>
>
>
>> --
>> Att.,
>
>> Milton Ferreira Lima Filho
>> + 55 (31) 8833 6867 -
>> *Linkedin*<http://www.linkedin.com/pub/milton-ferreira-lima/49/829/b42
>> Graduando em Sistemas de Informação
>> UFOP - Universidade Federal de Ouro Preto
>> _______________________________________________
>> users mailing list
>> users(a)xwiki.org
>>
http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/users
>
>
_______________________________________________
> users mailing list
> users(a)xwiki.org
>
http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/users