nice work
2013/9/4 Danilo Amaral de Oliveira <danilo.oliveira(a)energisa.com.br>
  Manuel,
 If this 19 keys are translated, all core xwiki extensions will  be in
 port_br in the 5.2 release?
 Bye
 -----Mensagem original-----
 De: users-bounces(a)xwiki.org [mailto:users-bounces@xwiki.org] Em nome de
 Manuel Smeria
 Enviada em: quarta-feira, 4 de setembro de 2013 05:41
 Para: XWiki Users
 Assunto: Re: [xwiki-users] XWiki 5.1 translated to Brazilian Portuguese
 (pt_BR)
 Hello all,
 During the last few days I have been testing XWiki 5.2M1 in Brazilian
 Portuguese and searched for missing translations.
 I was extremely happy when I saw that almost all of the keys were
 translated. Great job !
 There are still 19 keys that aren't translated and I would like to ask
 anyone who has time to help translate them.
 It shouldn't take long for someone who knows the language well enough.
 Here are the links with the missing translations:
    -
http://l10n.xwiki.org/xwiki/bin/view/Wysiwyg/WYSIWYGEditorCoreParametrizedR…
    -
http://l10n.xwiki.org/xwiki/bin/view/Platform/XWikiXWikiSyntax?action=viewe…
    -
http://l10n.xwiki.org/xwiki/bin/view/Platform/MainSolrTranslations?action=v…
    -
http://l10n.xwiki.org/xwiki/bin/view/Platform/XWikiCoreResources?action=vie…
 Thanks,
 Manuel
 On Mon, Aug 19, 2013 at 1:42 PM, Marius Dumitru Florea <
 mariusdumitru.florea(a)xwiki.com> wrote:
  On Thu, Aug 15, 2013 at 7:15 AM, Marcelo Vaz
<vaz.marcelo(a)gmail.com>
 wrote:
  Milton,
 Thanks for your support.
 Ludovic,
 Yes it is possible to use Brazilian Portuguese translation as a
 basis for Portuguese. Indeed, we have an agreement that unifies
 Portuguese language across all Portuguese speaking countries. So, we
 can perfectly understand each other specially in written
 communication. Nevertheless, each country uses different words to
 represent the same thing. This is true on the 
 XWiki
  domain also and user interface items.
 So, a Portugal native speaker that is aware of the xwiki and user 
 interface
  in general would have to check and change the
words we use in Brazil
 to 
 the
  ones they use.
 Marius,
 
  I've sent the files in a private email so you
can integrate the work. 
 I opened 
http://jira.xwiki.org/browse/XWIKI-9396 and
 
http://jira.xwiki.org/browse/XEM-253 and I committed your changes.
 Note that I had to remove the XWiki.TranslationDocumentClass objects
 you added because the objects are stored on the default (EN)
 translation. If you want the translations to be automatically detected
 then you should make a pull request on GitHub with the changes for the
 default (EN) translation.
  
  Thanks a lot to you all and let me know how I can
contribute more, 
 From now on it is better to contribute pt_BR translations through
 
l10n.xwiki.org . Note that besides the "Import from URL" link which is
 available to administrations only there is also a "Batch Import" link
 available to all registered users (in case you don't want to translate
 each key one by one on 
l10n.xwiki.org ).
 Thanks,
 Marius
  
 > Regards,
 > Marcelo
  
  
 > On Wed, Aug 14, 2013 at 9:25
AM, Milton Lima <flmiltex(a)gmail.com> 
 wrote:
 
> Hi!
>
> I started translation is a long time ago.
>
> boa...Marcelão...rsrsrs vamos dar sequencia nisto(:
>
>
> 2013/8/14 Ludovic Dubost <ludovic(a)xwiki.com>
>
> > Yes this is the best solution of all the translations have
> > already 
 been
 > > validated from the existing ones
> >
> > One question for Marcelo. I see that we still have 3064 empty
> translations
> > for portuguese.
> > Would it make sense to use Brazilian portuguese as a basis for
> > the
> standard
> > portuguese ?
> >
> > Maybe a portuguese user could then review them and clean up the
> differences
> > ?
> >
> > Ludovic
> >
> >
> >
> > 2013/8/14 Marius Dumitru Florea <mariusdumitru.florea(a)xwiki.com>
> >
> > > On Wed, Aug 14, 2013 at 10:36 AM, Marius Dumitru Florea
> > > <mariusdumitru.florea(a)xwiki.com> wrote:
> > > > On Wed, Aug 14, 2013 at 8:32 AM, Marcelo Vaz < 
vaz.marcelo(a)gmail.com>
 > > > wrote:
> > > >> Hi folks,
> > > >>
> > > >> I did a full translation on all files that I could find
> > > >> (listed
> below)
> > > to
> > > >> pt_BR. The work was based on the documentation I searched
> > > >> around 
 on
 > > the
> > > >> xwiki sites and this list. With the invaluable help from
> > > >> Marius 
 and
 > > > Sergiu
> > > >> I could even recompile the wysiwyg editor to implement the
> translation
> > > for
> > > >> it. Now I have two questions:
> > > >>
> > > >
> > > >> 1) How can I integrate this work so the next xwiki builds
> > > >> could
> > include
> > > it
> > > >> for everyone.
> > > >
> > > > You need to use 
l10n.xwiki.org , the tool we use for 
localization.
 > > > > Before each release the
release manager takes the latest
> > > > version 
 of
 > > > > the translation files from
l10n.xwiki.org and commits them
> > > > into 
 the
 > > > > XWiki platform.
> > > >
> > > >> 2) Have I missed anything to translate? Any suggestions and
> > corrections
> > > are
> > > >> welcomed.
> > > >
> > > > Check out
> > >
> >
> 
 http://l10n.xwiki.org/xwiki/bin/view/L10N/StatusByLanguage?language=pt
 _BR
 > > > > .
> > > >
> > > > Putting your translations on 
l10n.xwiki.org one by one might
> > > > be a
> pain
> > > > if you have many translations (and I suppose you have).
> > >
> > > > I think there
> > > > might be a way to upload a translation file for a specific 
language
 > > > > (pt_BR in your case) but I
can't find it right now (I have to 
 admit I
 > > > > haven't used
l10n.xwiki.org very often).
> > >
> > > There is indeed a link for this but is available for
> > > administrators only. You can send me in private a zip with the
> > > translation files 
 you
   > >
modified and I'll commit them and then update 
l10n.xwiki.org .
 > >
 > > Thanks,
 > > Marius
 > >
 > > >
 > > > Hope this helps and thanks a lot for your contribution!
 > > > Marius
 > > >
 > > >>
 > > >> List translated files:
 > > >> ApplicationResources_pt_BR.properties
 > > >> Main.Welcome.pt_BR.xml
 > > >> Sandbox.WebHome.pt_BR.xml
 > > >> XemResources.Translations.pt_BR.xml
 > > >> WikiResources.Translations.pt_BR.xml
 > > >> XAppResources.Translations.pt_BR.xml
 > > >> WikiManager.Dashboard.pt_BR.xml
 > > >> WorkspaceManager.Translations.pt_BR.xml
 > > >> XWiki.WorkspaceTranslations.pt_BR.xml
 > > >> Strings_pt_BR.properties (wysiwyg editor)
 > > >>
 > > >> Thanks,
 > > >> Marcelo Vaz
 > > >> _______________________________________________
 > > >> users mailing list
 > > >> users(a)xwiki.org
 > > >> 
http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/users
 > > _______________________________________________
 > > users mailing list
 > > users(a)xwiki.org
 > > 
http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/users
 > >
 >
 >
 >
 > --
 > Ludovic Dubost
 > Founder and CEO
 > Blog: 
http://blog.ludovic.org/
 > XWiki: 
http://www.xwiki.com
 > Skype: ldubost GTalk: ldubost
 > _______________________________________________
 > users mailing list
 > users(a)xwiki.org
 > 
http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/users
 >
 --
 Att.,
 Milton Ferreira Lima Filho
 + 55 (31) 8833 6867 -
 *Linkedin*<http://www.linkedin.com/pub/milton-ferreira-lima/49/829/
 b42> Graduando em Sistemas de Informação UFOP - Universidade
 Federal de Ouro Preto
 _______________________________________________
 users mailing list
 users(a)xwiki.org
 
http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/users
  _______________________________________________
 users mailing list
 users(a)xwiki.org
 
http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/users  
_______________________________________________
 users mailing list
 users(a)xwiki.org
 
http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/users
   _______________________________________________
 users mailing list
 users(a)xwiki.org
 
http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/users
 _______________________________________________
 users mailing list
 users(a)xwiki.org
 
http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/users
 
--
Att.,
Milton Ferreira Lima Filho
+ 55 (31) 8833 6867 -
*Linkedin*<http://www.linkedin.com/pub/milton-ferreira-lima/49/829/b42>
Bacharel em Sistemas de Informação
UFOP - Universidade Federal de Ouro Preto