On 18 May 2018, at 10:05, Adel Atallah
<adel.atallah(a)xwiki.com> wrote:
Hello everyone,
As you probably know, we have decided to use Weblate <https://weblate.org/> as
our new translation platform (
l10n.xwiki.com). We still need to make some
decisions before making an official announcement to the community.
I'd like to know here how we should deal with translation reviews.
I'm thinking of two ways to review translations:
1) Reviewing directly on the Weblate platform
Pros:
- Users can only make suggestions for already approved translations
(which means we'll only have approved translations in the commits)
- We can compare the translated keys to the source one (English)
- We could push commits directly on the git repository instead of making
PRs
Cons:
- AFAICS we can only review one translation key at a time (and overall
the review process seems to be quite hard)
- It seems that we receive an email for each new suggestions/translations
(and we can't group them)
2) Reviewing on Github (with PRs)
Pros:
- We can review everything in a single view (github diff)
- We know exactly what we are merging in the repository
Cons:
- Can't see the English source next to the translation (even if we mostly
don't need to)
- It's harder to manage spam as people could change every translations
(no locking/suggestions)
- You'll have to go on Weblate and revert rejected keys (one by one)
I'm in favor of option 2 as it's the simplest and the safest one as
everything can be checked on the PR.
If you need to see how reviews are being made on Weblate, I can probably
send screenshots or just give, for some of you, manager rights on the
platform.
WDYT?
Big +1 for 2.
Option 1 is a nightmare IMO:
* One notification email per translation
* No view in weblate to easily review all pending translations to review
* Users cannot change already translated keys and it needs to be done by hand by an admin
after a comment/suggestion has been posted by a user
Seen the size we are,1 is completely impossible for me and too painful.
BTW we already had the concept of approved/reviewed translation on the old l10n and we
never used it since it’s too painful/hard work.
Thanks
-Vincent