I forgot to mention that in order to better handle translations I
think we need to do 3 things:
- add support for importing languages in the XAR import screen
(listing all languages available in a XAR and offering checkboxes to
choose them)
- add a document resource bundle component that observes document
changes and adds document resource bundles to $msg (we need a class
for document resource bundle for this)
- rework some app translations so that we use translations instead of
key/values.
Thanks
-Vincent
On Mar 23, 2009, at 11:25 AM, Vincent Massol wrote:
Hi devs,
We need to define a strategy for better handling translations. I've
had a call with Guillaume and Jean-Vincent and here's the process
we'd like to propose:
* One person is in charge of
http://l10n.xwiki.org/. This means
monitoring the work there, coordinating validation of key values and
ensuring validated translations are incorporated in the source tree.
Guillaume is willing to take that role for now.
* The XE release manager has the responsibility of taking the
validated keys on
l10n.xwiki.org and committing them during the
Milestone 2 dev (before the RC1).
* The l10n manager should ping the release manager whenever there
are translated and validated keys ready to be incorporated or if
there have been important changes to be included in the release
after M2 has been released.
* The l10n manager should test XE and the applications after the
keys have been applied to ensure quality. Basically the l10n manager
is responsible for the quality of translations in general.
Here's my +1
Thanks
-Vincent